Bivaccata di Natale

Bivacco Argentino

Tombolin di Caldanave 2319 m e Val di Rava – dicembre 2016

Cheers / Cin cin
Trail Hunters (a MTB group, I’m a proud member of it) decided to spent the Christmas eve in a mountain shelter: bivacco Argentino. It’s the same place where we waited for the first winter storm last February.
Three of us arrived in the first afternoon to heat up the bivouac and to melt snow; Pier, Mauro and me arrived before sunset with heavy loads: I had in my backpack three bottles of wine (Ribolla gialla and Merlot from Collio region + a Champagne one), smoked salmon, biscuits for breakfast and a Pandoro, a traditional Christmas cake; my travel buddies had similar loads, but they had to carry their bicycles for long sections. Melted snow isn’t so good to drink, therefore we filled a tank from the last spring, other 4 kg were placed over the lid of the backpack, a tiring ascent :(
I Trail Hunters (un gruppo di MTB, di cui ne sono un fiero membro) hanno deciso di passare la vigilia di Natale in quota al bivacco Argentino. E’ il medesimo posto dove lo scorso febbraio aspettammo l’arrivo della prima bufera dell’inverno.
Tre di noi sono arrivati nel primo pomeriggio per riscaldare il bivacco e per sciogliere la neve; Pier, Mauro ed io siamo invece arrivati poco prima del tramonto con carichi pesanti: nel mio zaino c’erano tre bottiglie di vino (Ribolla Gialla e Merlot dalla regione del Collio + una di Champagne), salmone affumicato, biscotti per la colazione ed un pandoro; i compagni di viaggio trasportavano pesi simili, ma loro hanno dovuto spallare le biciclette per lunghi tratti. La neve sciolta non è buona da bere, pertanto all’ultima sorgente abbiamo riempito una ghirba d’acqua, altri 4 kg che sono stati aggiunti sopra il cappuccio del mio zaino, una salita stancante :(
Heavy loads/Carichi eccezionali
 
 
 
I like golden meadows, isn't it clear? / Amo i prati dorati, non si vede?
We had a plentiful dinner with several courses and different wines:
- cheese matched with a beer;
- cheese, baked bread with butter and smoked salmon, matched with Ribolla gialla and Merlot;
- cheese, pasta with radicchio and tastasale (it’s similar to pastin), matched with Chianti;
- pandoro matched with champagne;
- a home-made pomegranade grappa to close the dinner.
(Yes, I love cheese)
In the meantime, the sky became orange, red, dark blue and black, a beautiful sunset.
La cena era pantagruelica, con diverse portate e diversi vini:
- formaggio abbinato ad una birra;
- formaggio e poi crostini al salmone abbinati alla Ribolla gialla ed al Merlot;
- formaggio e pasta con radicchio e tastasale (è simile al pastin) abbinati al Chianti;
- pandoro e Champagne;
- una grappa al melograno fatta in casa per chiudere la cena.
(si, amo il formaggio)
Nel frattempo, il cielo è diventato arancione, rosso, blu scuro e nero, un ottimo tramonto.
Friends and cheese / Amici e formaggio
Trail Hunters's home / Casa dei Trail Hunters
Sunset/Tramonto
Lights in Valsugana / Luci in Valsugana
The day after the dawn was disturbed by some small clouds, we waited the sunrise and we followed separate tracks: 5 of us took the first trail to the bottom of the valley, a flow line, riding smooth and fast; I couldn't ride a bicycle (I was solving my shoulder problems, example 1 - example 2), therefore I walked to the flat summit of Cima Ravetta.
Il giorno dopo l'alba era disturbata da alcune piccole nuvole, abbiamo aspettato il sorgere del sole e quindi le strade si sono divise: 5 di noi hanno preso il primo sentiero per il fondovalle, una linea "flow", liscia e veloce; io non potevo guidare una bicicletta (si sta risolvendo il mio problema alla spalla, esempio 1 - esempio 2), per cui ho camminato verso la piatta sommità di Cima Ravetta.
Dawn on Michele's transAM / Alba sul TransAM di Michele
Granite boulders, quartz sand and lakes on a "shelf" create the Rava valley, one of the most beautiful valley I ever seen. I left the trail and I followed my thoughts to the summits of Cima Primaluna (summit of the First-moon) and to Tombolin di Caldanave (Hot-ship Tombolin, I don't know the meaning), those summits are so different from my beloved Dolomites: the rocks are rounded, the names are fairy-tale.
Blocchi di granito, sabbia quarzifera e laghi su una mensola creano la Val di Rava, una delle più belle valli che abbia mai visto. Ho abbandonato il sentiero e seguito i miei pensieri sulla Cima Primaluna e sul Tombolin di Caldaneve, tali cime sono così differenti dalle "mie" Dolomiti: le rocce sono arrotondate, i nomi fiabeschi.
Val di Rava seen from Cima Ravetta / Val di Rava vista da Cima Ravetta
Boulders / blocchi
Me, happy / Io, felice
It was a hard decision to return to the car, Val di Rava is a contemplative place.
E' stata un'ardua decisione quella di tornare alla macchina, la Val di Rava è un posto contemplativo.

Curiosities:
- Near Malga Ravetta di sotto there are many piles of stones, generations of herders created the meadows moving tons of stones.
- Near Maso Weiss, in Bieno, there is a very old linden tree.
Curiosità:

- Presso Malga Ravetta di sotto ci sono molti mucchi di sassi, generazioni di pastori hanno creato i pascoli spostando tonnellate di pietre.
Presso il maso Weiss a Bieno, c'è un tiglio particolarmente vecchio e meritevole di una visita.
Malga Ravetta di sotto
Centenary linden tree / Tiglio centenario

Commenti