Lost battle/Battaglia persa

Plateau of/Altopiano delle - Pale di San Martino - novembre 2015

Chronicle of a defeat:
Dino Buzzati was an important writer (and painter) of the second half of the last century; he was born and raised in Belluno, he took inspiration for some of his artworks from the Dolomite landscape, in particular the novel "The Tartar Steppe" was inspired by the Plateau of Pale di San Martino.
Cronaca di una sconfitta:
Dino Buzzati è stato un importante scrittore (e pittore), della seconda metà del secolo scorso; è nato e cresciuto a Belluno, ha preso ispirazione per alcune sue opere dal paesaggio dolomitico, in particolare il romanzo "Deserto dei Tartari" è stato ispirato dall'Altopiano delle Pale di San Martino.

Michele pedalling to Fortezza Bastiani/Michele pedala verso la Fortezza Bastiani
Michele had planned a marvellous MTB-journey across the plateau, obviously in summer it would be to much simple, therefore we tried it in November, when days are short, there is a little bit of snow on the ground and springs are frozen.
Michele aveva programmato un viaggio in bici  meraviglioso attraverso l'altopiano, ovviamente in estate sarebbe stato molto più semplice, quindi abbiamo provato in Novembre, quando le giornate sono brevi, c'è un po 'di neve sul terreno e le sorgenti sono congelate.
Nicola and southern Wall of Marmolada/Nicola e la Parete sud della Marmolada
Dario take on the shadow / Dario affronta l'ombra
The ascent is long, the first part is on a volcanic black rock, it's the ascent from the valley to the plateau, then suddenly the rock changes, in fact the second part of the ascent takes place on the clear dolostone and it's the crossing of the plateau. 
La salita è lunga, la prima parte è su una roccia vulcanica nera, è la risalita dalla valle all'altipiano, poi improvvisamente la roccia cambia, infatti la seconda parte della salita si svolge sulla chiara dolomia ed è l'attraversamento del altopiano. 
Michele "play" on a volcanic hill under the view of Campanili dei Lastei di Focobon / Michele "gioca" su un colle vulcanico sotto la vista dei Campanili dei Lastei di Focobon
Alberto, Michele e Nicola on the plateau, Civetta Mt. on the background/Alberto, Michele e Nicola sull'altipiano, sullo sfondo il Civetta
Unfortunately my front wheel impacted a rock and I fell down from a "small" wall, I landed on a thin pillow of snow on my right arm. Suddenly I understand a 1,50 m high wall should not be called "small", my right shoulder is fragile (it is possible to read why here: link). Fortunately I didn' have a dislocation of the articulation, therefore I drove the bike back to Taibon, or better, the bike carry me back to Taibon (very slow, very carefully).
Purtroppo la mia ruota anteriore ha colpito una roccia e sono caduto da un "piccolo" muro, sono atterrato su un sottile cuscino di neve sul mio braccio destro. Improvvisamente ho capito che un muro alto 1,50 m non dovrebbe essere chiamato "piccolo", la mia spalla destra è fragile (si può leggere perché qui: link). Per fortuna non ho avuto una lussazione dell'articolazione, quindi ho guidato la bici indietro fino a Taibon, o meglio, la bici mi ha portato indietro a Taibon.


Dynamic of a stupid fall/Dinamica di una stupida caduta
Sunset on Agner/Tramonto sull'Agner

I lost this battle, but the war (against my weak spots) is still going on. And... Trail Hunters (plus Dario"the juggernaut") have won the battle. Or better, I saw the Tartar steppe, now I am preparing for a war and always prepare myself.
Ho perso questa battaglia, ma la guerra (contro i miei punti deboli) è ancora in corso. E... i Trail Hunters (più Dario "la forza inarrestabile") hanno vinto la battaglia. O meglio, ho visto il deserto dei Tartari, ora mi preparo per la guerra, e sempre mi preparerò.

Commenti