MTB in Val Belluna: Val Scura
I add on this blog a description, already described on mtb-forum.it, one of the best bike descend in southern Dolomites near Santa Giustina - Belluno province - Italy, done in September 19th 2013.Aggiungo qui la descrizione, già pubblicata su mtb-forum.it, di uno delle migliori discese in bici sopra Santa Giustina fatta il 19 settembre 2013.
Autumn... days are short, before to go to work I have started a bike trip, initially a friend has accompanied me:
Autunno... le giornate sono corte, prima di andare a lavorare parto per un giro, all'inizio mi accompagna un'amica:
The moon lighted my street. / La Luna mi ha illuminato il percorso. |
I have reached some of the small villages of the municipality of San Gregorio, the few light has allowed to be half-seen the haylofts full for the upcoming winter.
poi salgo nelle frazioni di San Gregorio, dove la poca luce lascia intravedere i fienili carichi per l'inverno.
Hayloft ready for the winter. / Fienile pronto per l'inverno. |
On the way it is possible seen the colourful inhabitants. Lungo la strada si possono vedere gli abitanti variopinti.
A peacock. / Un pavone. |
The bottom of the valley has been already far away, instead the Pizzocco has been further near and it towered over me with its majesty.
Il fondovalle oramai è lontano, invece il Pizzocco si avvicina e sovrasta con la sua grandezza.
Pizzocco mountain before dusk. / Pizzocco prima dell'alba. |
Le stradine asfaltate non sono trafficate e mi permettono di prendere rapidamente quota; arrivato a Roncoi inizia la rampa finale, delle sculture ammoniscono chi va in montagna che non basta arrivare in cima, ma si deve anche ritornare sani e salvi.
Sculptures in Roncoi. / Sculture a Roncoi. |
A ramp where the slope is very high has told me my fit isn't so bad, after a while the gravel street starts, the slope isn't so bad, therefore in a little time I have reached the small church of San Felice, from that place I have finally seen the sun. On the other side of Val Scura there is another small church: San Mauro; I have described how to go here.
Una rampa al limite della pedalabilità mi dice che il mio stato di forma non è così male, inizia il fondo sterrato, in poco arrivo alla chiesa di San Felice, e lì finalmente sorge il sole. Dall'altra parte della Val Scura c'è un'altra chiesetta: San Mauro; ho descritto come raggiungerla qua.
First rays of the sun. I primi raggi del sole. |
I has been in a hurry, work has been waiting me. I have worn protections (helmet, gloves, kneepads and ultrasound against ticks) , than I have taken the singletrack on the backside of the church.
Ho fretta, il lavoro mi aspetta. Indosso le protezioni (casco, guanti, ginocchiere ed ultrasuoni antizecche) ed imbocco il sentiero dietro la chiesetta.
Where the path begin. / Dove inizia il sentiero. |
Il sentiero un po' sale, un po' scende, ma è sempre fantastico. Solo una breve pausa per una fotografia.
In val Scura. |
Then I have reached the bottom of Val Scura (the English translation is dark valley, the name is referred to the dark clouds that often fill the valley).
A U turn and the path go ahead to loose elevation, the track is flow, with some more technical passages, only a fallen tree and a big stone have required to walk, otherwise the singletrak is marvellous! But what starts, sooner or later has to finish!
In fact the trail ends in the gravellous riverbed of Veses. The alluvial mattres is so thick that, despite the sbundant precipitation (remember the origin of the name of the valley), is not possible to see a singole drop of water. There are a lot of "nice big pebbles", sometime someone climbs on some boulder, the area is in a nice location and it is possible to to boludering in every season (in winter only in warmest days, in summer only in coldest days).
After I have crossed the riverbed, I have taken a white street to the houses of Campel, than I have taken a hidden trail till the paved street. I have crossed the street and on the other side a new trail starts! This trail is flow and it permits to have a lot of fun. The path passes near the springs "le acque more", the flow feeds the aqueduct and an old hydro-electric power plant of Altanon. A series of explicative panels illustrates how this ancient industrial factory works, initially there is the abandoned dam, then a channel and a basin permits to shot a nice picture.
Quindi giù fino sul fondo della val Scura (si chiama così perché le nuvole si concentrano ed impediscono ai valligiani di vederla)
Una inversione ad U ed il sentiero continua a perdere quota, qualche passaggio più impegnativo, un albero caduto ed un sassone mi obbligano a camminare, per il resto è una favola!
Ciò che inizia, prima o poi finisce!
E il sentiero finisce nell'alveo ghiaioso del Veses. Il materasso alluvionale è tale che, nonostante le cospicue piogge, non si veda una goccia d'acqua. Ci sono invece un sacco di simpatici sassoni sui quali qualcuno ogni tanto fa bouldering.
Attraversato l'alveo si prende una strada sterrata che sale un po' e poi di nuovo scende fra le case di Campel, breve deviazione su sentierino e quindi si arriva sulla strada provinciale. La si attraversa e si prende un altro sentiero! Anche questo è scorrevole e permette di divertirsi a manetta! Si raggiungono le sorgenti dette "Le acque more" da cui attinge sia l'acquedotto che la centrale idroelettrica dell'Altanon. Una serie di pannelli esplicativi illustrano il funzionamento di quest'antichissimo impianto industriale, si vede così la ex diga, il canale di derivazione, la vasca intermedia, che permette qualche bella fotografia.
Reflecions on a atificial basin. / Riflessi nel bacino artificiale. |
It has been too late, I have pedalled in a frantic way on the channel, than I have gone down on the maximum slope in parallel to the penstock.
After I have reached the power station, I have crossed a bridge, than I have searched the trail near Veses river, with a little bit of fortune I have found it, the path was a single track with a dangerous bridge, since late 2014 there is a new trail with two comfortable bridges.
After a short ascent I have reached the street near Velos. I have been late, therefore I have used the ours spent watching the Giro d'Italia and the Tour the France, I have been transformed in the "navarro". I have lowered the head, my back in parallel with the ground and very long gear; in a couple of minutes I have been at home, I have had a shower, a breakfast, then I run to the office.
In meantime the PC starts, I have looked outside the window: the Val Scura... a so long descend on singletrack is not so common to have near home...
E' tardissimo, pedalo come un forsennato e seguo il canale di gronda, quindi giù per la massima pendenza parallelo alla condotta forzata.
Arrivo alla centrale, attraverso il ponte pedonale e cerco il sentiero per Veses, non ci sono cartelli, ma il mio senso di orientamento ha la meglio.
Seguo il sentiero, attraverso un ponte fuori norma e pericolante (nel 2014 il sentiero è stato sitemato e dotato di due comodi ponti). Seguo il torrente Veses su questo bel sentiero, una piccola risalita mi deposita sul tornante della strada provinciale sopra Veses.
Sono in ritardo, per arrivare puntuale ricorro alle ore passate a guardare il giro ed il tour e quindi mi trasformo nel "navarro". Testa bassa, schiena parallela al suolo e rapporti durissimi. in un attimo sono a casa, doccia, colazione, ufficio.
Mentre il pc si avvia guardo fuori dalla finestra: la Val Scura... una serie di single track in discesa così lungi e così belli sono rari da trovare vicino casa...
GPS track: link.
Traccia GPS: link.
It is possible to do a longer trip (I was too late), as described here: link.
Per ragioni di tempo non ho potuto allungare il giro, ma se si vuole aggiungere qualche km e un po' di dislivello si può seguire quanto descritto a questo link.
Commenti
Posta un commento