The right ride! / L'uscita perfetta!

Sass de Roi 2372 m - agosto 2017

Last steep steps to the summit / Ultimi passi ripidi per la cima.
Sometimes exploration has good surprises, i.e. a descent of 1000 m drop on a single track. Gorgeous!
Qualche volta l'esplorazione va a buon fine, ad esempio si scopre una discesa da 1000 m D- su sentiero. Da sbave!
Dolomites are made of dolostone, is it true? In general it's true, but here and there there is limestone (i.e. Marmolada, Torre dei Sabbioni) and dark volcanic rocks (i.e. Viezzena); at the border there are porphyry, granite, limestone and metamorphic rocks (schist, phyllites, ...). Padon ridge is made by dark volcanic rocks, the morphology is different and grass cover every steep slope (take a look of the different sides of Fedaia pass in the header picture).
Le dolomiti sono fatte di dolomia, giusto? In generale la risposta è affermativa, ma qua e la c'è
calcare (ad es. Marmolada, Torre dei Sabbioni) e rocce vulcaniche (esempio: Viezzena); oltre i confini c'è porfido, granito, calcare e rocce metamorfiche (scisti, filladi, ...). La cresta del Padon è fatta da rocce vulcaniche scure, la morfologia è differente dalle cime circostanti e l'erba copre tutte i ripidi pendii (guardate quanto sono i differenti i due versanti del passo Fedaia nella foto d'apertura).
Dark rock under the wheels, pale rocks on the background / Rocce scure sotto le ruote, pallide contro il cielo.
Italian artillery in the first world war was near Malga Laste (you can, you must to taste ricotta and cheese, superb!), observation posts were on the main ridge, therefore there are plenty of mule roads, perfects to perform the right ride.

L'artiglieria italiana della prima guerra mondiale era posizionata nei pressi di Malga Laste (si può, si deve assaggiare la ricotta ed il formaggio, superbi!), gli osservatori erano sulla cresta principale, pertanto ci sono molte mulattiere, perfette per fare grandiose discese in bici.
Laura and me in the alpine pastures / Laura ed io sui pascoli.
The first section crosses alpine pastures, the second one is in the wood, very funny and fast; the last one is on meadow and in the wood, on a very steep slope. The track is wide enough large to have the possibility to correct a bad line.
La prima parte attraversa i pascoli, la seconda è nel bosco, molto veloce e divertente; l'ultima parte si svolge su un pendio ripido con prati e boschi. Il sentiero è largo a sufficienza per avere la possibilità di correggere una traiettoria sbagliata.
 
 
Laura and me crossing woods and meadows. Laura ed io fra prati e boschi.
This bicycle trip permits to see a lot of old / ancient buildings made of dark stones and wood. I met also the wooden picture of me.
Questo giro in bici permette di vedere un sacco di edifici vecchi / antichi costruiti con rocce scure e legno. Ho perfino incontrato la lignea rappresentazione di me.
Stone and wood / pietra e legno
Wood / Legno
A wooden sculpture of me and... me. / La lignea rappresentazione di me stesso.
Have a nice today / buon oggi.

Commenti